Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0046
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Erá) Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Hatásháy bháuṋgá sabahárá (erá)
Palake lukote jáno liiláchale


(Eder) Neiko drpti neiko púrtti
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Neiko diipti dishehárá
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Broken and weeping are the downtrodden,[<nowiki/>[[:en:Era_kannay_bhaunga_rudhirete_rauna#cite_note-5|nb2]]]
Crushed by despair and absolutely ruined.


They've no self-esteem or satisfaction,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Nothing bright, absent direction.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Rotos y llorosos están los oprimidos,'''
'''Aplastados por la desesperación y absolutamente arruinados.'''


'''No tienen autoestima ni satisfacción,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Nada brillante, dirección ausente.'''
|-
|-
|(Eder) Calo niye jái álokasnánete
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Basáiyá dii saphala mánete
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Sab apúrtti dúr kare dii
Ananta anádi he parama mahodadhi


Mamatár d́áke hrdi bhará
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Come, let's bring them to the bath of light,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Let's satisfy their desires.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


All deprivation let us banish,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Having called lovingly, our hearts abrim.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Ven, llevémoslos al baño de la luz,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Satisfagamos sus deseos.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Desterremos toda privación,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Habiendo llamado amorosamente, nuestros corazones abren.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Eker vedaná sabár vedaná
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Sabákár ei vasudhará
Cakite sare jáy peye tomári parash
|One person's grief is our collective suffering;
 
This rich Earth belongs to everybody.
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''El dolor de una persona es nuestro sufrimiento colectivo;'''
 
'''Esta rica Tierra pertenece a todos.'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__46%20ERA%27%20KA%27NNA%27YE%20BHAUNGA%27%20RUDHIRETE.mp3 canción] Erá Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0046 Erá Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno