Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0044
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ár kono kathá ámi máni ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mánite cáhi ná cáhi ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|Another's words I heed not;
To heed them I want not, I want not.
|'''No presto atención a las palabras de otro;'''
'''Hacerles caso no quiero, no quiero.'''
|-
|Áṋdhár haite cali álora páne
Gahvar hate chut́i tárára gáne


Sabár maner vyathá niye paráńe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ár kono kathá ámi shuńi ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Shuńite cáhi ná cáhi ná
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|From the dark unto light I proceed;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
From chasm deep, with a starsong I speed.


Taking to heart the inner pain of everybody,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Another's words I hear not;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


To hear them I want not, I want not.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''De la oscuridad a la luz procedo;'''
'''Desde el abismo profundo, con un canto de estrellas me apresuro.'''


'''Tomando a pecho el dolor interior de todos,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No escucho las palabras de otros;'''
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


'''No quiero oírlas, no quiero.'''
Prasanno bhava he citi anubhava
|-
 
|Nácer chande cali tomára páne
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Práńer mádhurii bhari tomára gáne
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Sabár maner kathá niye paráńe
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ár kono kathá ámi jáni ná
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Jánite cáhi ná cáhi ná
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|In a dance beat I move toward Thee,
Filled with Your song and life's beauty.


Taking to heart the inner thought of everybody,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Another's words I know not;
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


To know them I want not, I want not.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''En un ritmo de danza me muevo hacia Ti,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Lleno de Tu canción y la belleza de la vida.'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Tomando a pecho el pensamiento interior de todos,'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Las palabras de otro no las conozco;'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para conocerlas no quiero, no quiero.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
 
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__44%20A%27RO%20KONO%20KATHA%27%20A%27MI%20MA%27NI%20NA.mp3 canción] cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0044 Ár kono kathá ámi máni ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah