Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0183
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáner jagat káche peyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Purono jiivan bhule giyechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomáke peyechi sab peyechi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sab chelekhelá cheŕe diyechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The world of song I've found nearby;
To oblivion the old life I've consigned.


I've gained You, everything I've acquired;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


All childplay I've set aside.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El mundo de la canción he encontrado cerca;'''
'''Al olvido la vieja vida he consignado.'''


'''Te he ganado, todo lo he adquirido;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''He dejado de lado todos los juegos infantiles.'''
|-
|-
|Patauṋga dháy pradiipera dike
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jánená se chot́e marańer mukhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Cetanke bhule jaŕ niye tháká
Prasanno bhava he citi anubhava


Marań je táhá bujhe niyechi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The moth, she races toward a lamp;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
She does not realize that she flies to death's visage.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Consciousness having forgot, staying with inert matter,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Verily, that is death; I have come to understand.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La polilla, corre hacia una lámpara;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''No se da cuenta de que vuela hacia el rostro de la muerte.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Habiendo olvidado la Conciencia, quedándose con la materia inerte,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Verdaderamente, eso es la muerte; he llegado a comprender.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Chut́iyá calibo tomára pánete
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mátiyá thákibo tomári gánete
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal cáoyár sakal páoyár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sheś kathá tumi sár jenechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I will go ahead, hurrying in Your direction;
|Established in the principle of social equality,
In the song of You only, I will stay absorbed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


For each and every want, each and every acquisition,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The last word is 'You're the essence', I have learned.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Seguiré avanzando, apresurándome en Tu dirección;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo en Tu canto, permaneceré absorto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por todas y cada una de las carencias, por todas y cada una de las adquisiciones,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La última palabra es 'Tú eres la esencia', he aprendido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___183%20GA%27NER%20JAGAT%20KA%27CHE%20PEYECHI.mp3 canción] Gáner jagat káche peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0183 Gáner jagat káche peyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah