Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0357
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bhálobáso shudhui mukhe
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
D́eke d́eke mari tabu áso ná
Palake lukote jáno liiláchale


Bojho ná tumi ámára duhkhe
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|You offer only lip service to love.
Desperately I call for You, but You do not come.


Don't You comprehend my affliction?
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|'''Tú ofreces solamente palabras para amar.'''
 
'''Desesperadamente Te llamo , pero Tu no vienes.'''
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''No comprendes mi aflicción ?'''
|-
|-
|Tomári vijiṋáne tomári darshane
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Khuṋjiyá beŕái manera gahane
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Manke caiṋcal kare diye tumi
Ananta anádi he parama mahodadhi


Maneri gholá jale lukáo mahásukhe
Sarvádhik tumi dev kále akále
|With science and philosophy only Thine,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
I go searching in the caverns of my mind.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


But having made mind vacillating,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Right in its muddy stream, gleefully You hide.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Con ciencia y filosofía solamente Tuya,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Voy buscando en las cuevas de mi mente.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Pero habiendo tornado la mente vacilante,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Justo en su corriente fangosa, te escondes alegremente.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Sájáye rekhecho rauṋ rúper melá
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Kariyá calecho náná liilákhelá
Cakite sare jáy peye tomári parash


Liilára áŕále mrdu mrdu háso
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Krpá biná ke bá tomáre dekhe
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|You've kept festooned a passing show of color and form;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
You've gone on devising multifarious diverting games.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Behind the screen of liila, softly You laugh;
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Without divine grace, who can possibly behold You?
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Has mantenido adornado un espectáculo pasajero de color y forma;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Has continuado ideando múltiples juegos de diversión.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Detrás de la cortina del liila, sonríes suavemente;'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Sin la gracia divina, quien tiene la posibilidad de contemplarte ?'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___357%20BHA%27LOBA%27SO%20SHUDHUI%20MUKHE.mp3 canción] Bhálobáso shudhui mukhe por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0357 Bhálobáso shudhui mukhe]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno