Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0311
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi kata liilá jáno
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Ámáy niye nánán khelá
Palake lukote jáno liiláchale


Nánán bháve man mátáno
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|Lord, how much sport do You know?
Treating me to many different games,


You delight my mind in many different ways.
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|'''Señor, ¿cuánto deporte conoces?'''
'''Me deleitas con tantos juegos diferentes,'''


'''deleitas mi mente de múltiples y diferentes maneras.'''
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
|-
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
|Tomáke lukiye jáy ná kichu kará
Sakal kájei tumi tháko


Tomáke lukiye jáy ná kichu bhává
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;


Gopan bale kichu tháke náko
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


Tomára liiláy tomára kheláy
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''


Vishva náce tava carańe jaŕáno
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''
|No deed occurs that is hidden from You;
In each and every action, You reside.


No thought occurs that is hidden from You;
|-
 
|Atal apár tumi sarvalokáshray
In secret nothing has the power to abide.
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


According to Your liila, according to Your game,
Ananta anádi he parama mahodadhi


The cosmos dances, Your holy feet embraced.
Sarvádhik tumi dev kále akále
|'''No hay acción que se te oculte;'''
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
'''En todas y cada una de las acciones, Tú existes.'''
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


'''No hay pensamiento oculto para Ti;'''
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


'''En secreto nada tiene poder de quedarse.'''
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Conforme a Tu liila, conforme a Tu juego,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''El cosmos danza, Tus santos pies se abrazaron.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Hásir ván áno ashru jharáo
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Khushiir dyuti áno vedaná jágáo
Cakite sare jáy peye tomári parash


Tomáy bhálabási jene bá ná jene
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Bhálabásár giiti vishve chaŕáno
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|You unleash floods of laughter, and You make the tears flow;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
You bring radiant happiness, and You animate distress.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Consciously or unconsciously, it is You that I adore;
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Songs of love You scatter across the universe.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Tú liberas raudales de risa, y Tú haces fluir las lágrimas;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Traes radiante felicidad, y animas la angustia.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Consciente o inconscientemente, es a Ti a quien adoro;'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Cantos de amor esparces por el universo'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___311%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0311 Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno