Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0311
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi kata liilá jáno
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámáy niye nánán khelá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nánán bháve man mátáno
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Lord, how much sport do You know?
Treating me to many different games,


You delight my mind in many different ways.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Señor, ¿cuánto deporte conoces?'''
'''Me deleitas con tantos juegos diferentes,'''


'''deleitas mi mente de múltiples y diferentes maneras.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|-
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
|Tomáke lukiye jáy ná kichu kará
Sakal kájei tumi tháko


Tomáke lukiye jáy ná kichu bhává
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Gopan bale kichu tháke náko
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Tomára liiláy tomára kheláy
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Vishva náce tava carańe jaŕáno
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
|No deed occurs that is hidden from You;
In each and every action, You reside.


No thought occurs that is hidden from You;
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
In secret nothing has the power to abide.
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


According to Your liila, according to Your game,
Prasanno bhava he citi anubhava


The cosmos dances, Your holy feet embraced.
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|'''No hay acción que se te oculte;'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
'''En todas y cada una de las acciones, Tú existes.'''
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''No hay pensamiento oculto para Ti;'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''En secreto nada tiene poder de quedarse.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Conforme a Tu liila, conforme a Tu juego,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''El cosmos danza, Tus santos pies se abrazaron.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Hásir ván áno ashru jharáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Khushiir dyuti áno vedaná jágáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomáy bhálabási jene bá ná jene
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhálabásár giiti vishve chaŕáno
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You unleash floods of laughter, and You make the tears flow;
|Established in the principle of social equality,
You bring radiant happiness, and You animate distress.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Consciously or unconsciously, it is You that I adore;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Songs of love You scatter across the universe.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú liberas raudales de risa, y Tú haces fluir las lágrimas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Traes radiante felicidad, y animas la angustia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Consciente o inconscientemente, es a Ti a quien adoro;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Cantos de amor esparces por el universo'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___311%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0311 Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah