Diferencia entre revisiones de «Canción 2369 Áloke udbhásita tumi»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 73: | Línea 73: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2369%20A%27LOKE%20UDBHA%27SITA%20TUMI%20JYOTIR%20SA%27GAR%20APA%27R.mp3 canción] Áloke udbhásita tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2369%20A%27LOKE%20UDBHA%27SITA%20TUMI%20JYOTIR%20SA%27GAR%20APA%27R.mp3 canción] Áloke udbhásita tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 02:57 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloke udbhásita tumi
Jyotir ságar apár Apár apár Marmer madhurimá tumi Mohaner priiti sudhásár |
You are made manifest by Your splendor,
An ocean of light immense, Immense, immense. You are the sweetness of heart's core, Enchantment's love, nectar's essence. |
Tu esplendor te hace manifiesto,
Un océano de luz inmenso, Inmenso, inmenso. Tú eres la dulzura del núcleo del corazón, El amor del encanto, la esencia del néctar. |
Jyotsná ráter tumi nirjás
Madhumálaiṋcer puśpasuvás Chiṋŕe phele dáo bhaya láj pásh Dyutimaiṋjiire sabákár |
You are the moonlit night's effluence,
Madhumálaiṋca's[nb2] floral fragrance. You tear off fetters of fright and shyness, Everyone's, by radiant belled anklets. |
Tú eres el efluvio de la noche de luna,
La fragancia floral del Madhumálaiṋca's[nb 2] Arrancas las cadenas del miedo y la timidez, de todos, por radiantes tobilleras acampanadas. |
Bhariyá rayecho vishvabhuvan
Ańu náce tanu májhe anukśań Jata cáoyá páoyá jata ásá jáoyá Sabákár tumi samáhár |
You have stayed pervading the whole cosmos;
Constantly within Your body caper the atoms. All desire-and-acquire, any entry-and-takeoff, You are everybody's entireness. |
Has permanecido impregnando todo el cosmos;
Constantemente dentro de Tu cuerpo se agitan los átomos. Todo deseo-y-adquiere, toda entrada-y-despegue, Tú eres la totalidad de todos. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áloke udbhásita tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse