Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2014 Bhálo besechile, kena balo»

De Sarkarverse Wiki
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2014%20BHA%27LOBESE%20CHILE%20KENO%20BOLO.mp3 canción] Bhálo besechile, kena balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2014%20BHA%27LOBESE%20CHILE%20KENO%20BOLO.mp3 canción] Bhálo besechile, kena balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 01:39 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálo besechile

Kena balo

Jadi ná dile dhará

Ashrute jadi ná galo

You had held dear;

Why, do tell please...

When to me You did not yield;

When You weren't moved by my tears.

Habías apreciado;

¿Por qué, dime por favor...

Cuando no te rendiste ante mí;

Cuando no te conmovieron mis lágrimas.

Sájáye rekhechi ghar

Bhulechi ápan par

Keṋde hayechi kátar

Nishi cale gelo

I have kept bedecked my home,

And I've ignored both friend and foe.

Crying I've been struck by sorrow,

But the night did vanish.

He mantenido engalanado mi hogar

y he ignorado a amigos y enemigos.

Llorando he sido golpeado por la pena,

Pero la noche se desvaneció.

Phul jhare gelo sheśe

Ashru vátáse meshe

Vedaná ákáshe bhese

Hárá halo

Finally the flower molted;

Tears mingled with the wind.

Grief adrift on firmament,

It was defeated.

Finalmente la flor mudó;

Las lágrimas se mezclaron con el viento.

Pena a la deriva en el firmamento,

Fue derrotada.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálo besechile, kena balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse