Diferencia entre revisiones de «Canción 2268 Álote bhese sahasá ese»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2268%20Alote%20bhese%20sahasa%20ese.mp3 canción] Álote bhese sahasá ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2268%20Alote%20bhese%20sahasa%20ese.mp3 canción] Álote bhese sahasá ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 02:42 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Álote bhese sahasá ese
Rauṋin parii gán gáy Sab tiktatá vyathá vidhuratá Mádhurje d́heke dey |
Having appeared suddenly, rising on lightrays,
A Fairy many-colored sings a song. All bitterness, pain, and distress; By sweetness He lets them be veiled. |
Habiendo aparecido de repente, elevándose sobre rayos de luz,
un hada multicolor canta una canción. Todo amargura, dolor y angustia; Por la dulzura Él los deja ser velados. |
Bale esechi d́ák je shunechi
Tava vyathá bujhiyáchi Máno náhi máno mor kathá shono Bhálabási tomáy |
He states: "I've come, the call I've heard;
Your pain I've understood. Believe or not, but to My words pay heed: Yourselves do I love. |
Afirma: "He venido, la llamada he oído;
Tu dolor he comprendido. Creed o no, pero prestad atención a Mis palabras: A vosotros os amo. |
Ekdin chilo keha náhi chilo
Ámi chinu eká hethá Tomrá esecho ámár hayecho Bujhiyácho vyákulatá Mor sáthe calo ámi práńocchala Niye jábo alakáy navyamánavatáy |
"There was a time when none was there;
I was here by Myself. Then you've arrived and Mine you've been; You have fathomed anxiousness. With me please come, for I'm resilient; Unto heaven I will take through Neohumanism." |
"Hubo un tiempo en que no había nadie;
Yo estaba aquí solo. Entonces has llegado y Mío has sido; Has penetrado en la ansiedad. Conmigo por favor ven, pues soy resistente; Al cielo llevaré a través del Neohumanismo"... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Álote bhese sahasá ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse