Diferencia entre revisiones de «Canción 1779 Kánane bhomrá elo gunguniye»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 61: | Línea 61: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1779%20KANANE%20BHOMORA%27%20ELO%20GUNGUNIYE.mp3 canción] Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1779%20KANANE%20BHOMORA%27%20ELO%20GUNGUNIYE.mp3 canción] Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 01:37 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kánane bhomrá elo (gunguniye)
Oi kánaner phul go ámi Dekhi tákiye |
In a garden the bumblebee arrived, humming...
Oh I am that garden's blossom; I take a peak. |
En un jardín llegó el abejorro, zumbando...
Oh yo soy la flor de ese jardín; Lo miro. |
| Kena bhramar elo balo
Mane mor madhu ucchala Tári áshe áse páshe Bhramara ghore ceye ceye |
Please tell, why did the bumblebee appear;
In my psyche nectar is overflowing. With only that hope it comes near; Hovers the bumblebee, watching and wanting. |
Por favor, dime por qué apareció el abejorro;
En mi psique el néctar se desborda. Sólo con esa esperanza se acerca; Vuela el abejorro, mirando y deseando. |
| Ravir kar ár cáṋder álo
Pápŕite mor rauṋ bharálo Oi rauṋete man ráuṋálo Bhramara geche bujhe niye |
Rays of sun and light of moon,
In my petals color they infused. Mind got brightened by that hue; With acumen, the bumblebee has moved. |
Rayos de sol y luz de luna,
En mis pétalos infundieron color. La mente se iluminó con ese resplandor; Con astucia, el abejorro se ha alejado. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse