Diferencia entre revisiones de «Canción 1071 Bhaktavatsal prabhu tumi»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1071%20BHAKTA%20VATSAL%20PRABHU%20TUMI.mp3 canción] Bhaktavatsal prabhu tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1071%20BHAKTA%20VATSAL%20PRABHU%20TUMI.mp3 canción] Bhaktavatsal prabhu tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:13 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhaktavatsal prabhu tumi

Ámár hiyáy theke jeo (tumi)

Darpahárii ámár darpa

Cúrńa kariyá káche nio

You are the gracious master;

Always remain in my heart.

Destroyer of my vanity,

Crushing it, bring me near.

Eres el maestro de la gracia;

Permanece siempre en mi corazón.

Destructor de mi vanidad,

Aplastándola, acércame.

Jagater kona moheri áveshe

Tomáre ná bhuli jaŕatár vashe

Áṋkhibhará jale tái jácitechi

Karuńá tomár ogo priya

Dazed by any blind infatuation,

May I not forget You under worldly influence.

So, eyes filled with tears, I do beg

Your compassion, oh my Beloved.

Aturdido por cualquier ciego enamoramiento,

Que no te olvide bajo la influencia mundana.

Así, con los ojos llenos de lágrimas, suplico

Tu compasión, oh mi Amado.

Din áse jáy phire náhi cáy

Sumadhur smrti seo ná tákáy

Járá áse tárá shúnye miláy

Bale jáy tumi shreya dhyeya

Days come and go, never to look back;

Even sweetest memories, they cast no glance.

Whatever comes, it dissolves into emptiness,

Affirming You as the benign object of my meditation.

Los días van y vienen, sin mirar atrás;

Incluso los recuerdos más dulces, no lanzan ninguna mirada.

Lo que venga, se disuelve en el vacío,

Afirmándote como el benigno objeto de mi meditación.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhaktavatsal prabhu tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse