Diferencia entre revisiones de «Canción 1048 Ke go gán geye jáy»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
Línea 73: Línea 73:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1048%20KE%20GO%20GA%27N%20GEYE%20JA%27Y.mp3 canción] Ke go gán geye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1048%20KE%20GO%20GA%27N%20GEYE%20JA%27Y.mp3 canción] Ke go gán geye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:24 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ke go gán geye jáy

Shońáte ámáy

Ei aveláy

Ke go báṋsharii bájáy

Madhu múrachanáy

Na balá vyatháy

Oh, Who keeps singing

To make me hear

At this inauspicious moment!

Who plays the flute–

Its charm makes me swoon

With unspoken anguish.

Oh, Quién sigue cantando

Para hacerme oír

En este momento inoportuno.

¿Quién toca la flauta?

Su encanto me hace desmayar

Con angustia no expresada.

Kálákál náhi jáne lokláj náhi máne

Kon sudúrete t́áne hiyá bhará abhimáne

E kon vedanáy

He sees not right time nor heeds public disgrace;

Hearts full of vanity He draws to a distant place

With this kind of pain.

No ve el momento oportuno ni presta atención a la desgracia pública;

Corazones llenos de vanidad Él atrae a un lugar distante

Con este tipo de dolor.

Pratham prabháte paricay je hayechila

Kramashah se paricay priitite púrńa hala

Desh kál cale gela priiti shudhu raye gela

Bhese cali kon alakáy (ámi)

From the first morning that we met,

Acquaintance became full of love, step by step.

Time and space went away... only love remained;

I drift onward toward some divine state.

Desde la primera mañana que nos conocimos

La amistad se llenó de amor, paso a paso.

El tiempo y el espacio se fueron... sólo quedó el amor;

A la deriva hacia algún estado divino...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ke go gán geye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse