Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0330
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámára hiyáy bhul kare háy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ese gecho prabhu tumi ájike
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Rúpera máyáy bhare vasudháy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Náce gáne mátáte sabáke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Alas, my heart strays...
Lord, You have come this day,


Covering the earth with glamorous display,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Causing everyone to sing and dance.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Ay, mi corazón se desvía...'''
'''Señor, Tú has venido este día,'''


'''Cubriendo la tierra con una exhibición glamorosa,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Provocando que todos canten y bailen.'''
|-
|-
|Tomára vediira pare pradiipa jváli
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Práńer sakal sudhá tomáte d́háli
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomári álo tomári álo
Prasanno bhava he citi anubhava


(Álokita kareche) Ámár sakal sattáke
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I light a candle beneath Your altar;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
For You I pour out all life's nectar.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your divine light, Your divine light,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Has brightened my entire existence.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Enciendo una vela bajo Tu altar;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Por Ti derramo todo el néctar de la vida.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Tu luz divina, Tu luz divina'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ha iluminado toda mi existencia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Mánasa jamuná mor ujáne bahe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bháver sakal dhárá eki praváhe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomári d́heuye tomári d́heuye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


(Udvela kareche) Ámár sakal cetanáke
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My mental [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] [<nowiki/>[[:en:Amara_hiyay_bhul_kare_hay#cite_note-4|nb2]]] flows upstream,
|Established in the principle of social equality,
The current of all my thoughts in but one drift.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your divine wave, Your divine wave,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Has engulfed my entire consciousness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mi Jamuna mental fluye contra la corriente,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La corriente de todos mis pensamientos en una sola deriva.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu divina ola, Tu divina ola'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ha envuelto toda mi conciencia entera.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___330%20A%27MA%27RA%20HIYA%27Y%20BHU%27L%20KARE%20HA%27Y.mp3 canción] Ámára hiyáy bhul kare háy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0330 Ámára hiyáy bhul kare háy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah