Diferencia entre revisiones de «Canción 0078 Svapane se esechilo»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__78%20SVAPANE%20SE%20ESE%20CHILO.mp3 canción] ''Svapane se esechilo'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__78%20SVAPANE%20SE%20ESE%20CHILO.mp3 canción] ''Svapane se esechilo'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:01 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapane se esechilo
Svapan májhei cale gelo Ná baliyái cale gelo Ná d́ákitei esechilo |
In a dream He had appeared;
He went away in that same dream. Unspeaking, He departed; He had come uninvited. |
Había aparecido en sueños;
Se fue en ese mismo sueño. Sin hablar, se fue; Había venido sin ser invitado. |
| Hiyár májhe gopan końe
Ná balitei basechilo Nijer háte náŕá diye Tantriite sur bájiyechilo |
Inside my heart, in a private niche,
Silently He took His seat. His own hand a-strumming, He'd played a tune on my lute-strings. |
Dentro de mi corazón, en un nicho privado,
silenciosamente tomó asiento. Su propia mano tocando, Tocó una melodía en mis cuerdas de laúd. |
| Tule nayan mukher páne
Balte se kii ceyechilo Ná jáni kon abhimáne Ná jániyei cale gelo |
Lifting His eyes toward my face,
What is it He had wished to say? I know not due to what offense, Without informing me He left. |
Levantando Sus ojos hacia mi cara,
¿Qué es lo que deseaba decir? No sé por qué ofensa, Sin informarme se fue. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Svapane se esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse