Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2683
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 918 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Madhup áji kii kathá kay (mane)
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Ese nirajane mor phulavane
Aneker májhe aneker káje


Káne káne kii jena shonáy
Niyata d́ube ácho
|The Honeybee, in mind right now He speaks what words,
At a lonely place having arrived in my flower-grove,


As though in ears what would He make heard?
|You have forgotten me.
|'''La Abeja, en mi mente ahora mismo pronuncia palabras,'''
Amid the many, with the work of many people,
'''En un lugar solitario habiendo llegado a mi jardín de flores,'''
 
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''
 
'''estás inmerso perpetuamente.'''


'''Como si al oído ¿Qué haría Él oír?'''
|-
|-
|Tár tare phule madhu bhariyáchi
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Tári tare sure gán sádhiyáchi
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Tár pathe álpaná áṋkiyáchi


Se dike cáy se nirday
Áṋkhijale bali dúre thákio


|For His sake into the bloom honey I'm infusing;
Kena more eká rekhecho
For Him alone a song with tune I am practicing.
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


On His path [[wikipedia:Alpana|holy rice paintings]] am I tracing,
In tears I say: Please don't remain afar;


But the Ruthless One, He looks not in that direction.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Para Él en la miel de la flor estoy infusionando;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Para Él solo una canción con melodía estoy practicando.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''En Su camino estoy trazando santas pinturas de arroz,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Pero el Despiadado, no mira en esa dirección.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ekánte ese manomájhe mor
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Bale tava amánishá halo bhor
Práńer áveg jáháke jánái


Ár jhario ná nayan ajhor
Kuhelii káráy disháhárá tái


Peye gele mor paricay
Cháyáy náciyá calecho
|After showing up privately in my mind,
|Absent You I have no one else;
Says He: "Became the morn did your dark night.[<nowiki/>[[:en:Madhup_aji_kii_katha_kay#cite_note-4|nb2]]]
I make known what is heart's uneasiness.


No more incessant your eyes, should they cry;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


For You obtained My introduction."
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Después de aparecer en privado en mi mente,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Dice Él: "Se hizo la mañana tu noche oscura.'''<ref group="nb">Amánishá es la noche de luna nueva.</ref>
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''No más incesante que tus ojos, deberían llorar;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Pues Tú obtuviste Mi introducción".'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2683%20Madhup%20aji%20kii%20katha%20kay%20mane.mp3 canción] Madhup áji kii kathá kay cantada por [[wikipedia:Sabina_Yasmin|Yasmin Sabina]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2683%20MANE%20MADHUPA%20A%27JI%20KATHA%27%20KAY.mp3 canción] Madhup áji kii kathá kay cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 2683 Madhup áji kii kathá kay]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho