Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2683
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 964 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Madhup áji kii kathá kay (mane)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ese nirajane mor phulavane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Káne káne kii jena shonáy
Alakśyacári cittavihárii
|The Honeybee, in mind right now He speaks what words,
At a lonely place having arrived in my flower-grove,


As though in ears what would He make heard?
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''La Abeja, en mi mente ahora mismo pronuncia palabras,'''
 
'''En un lugar solitario habiendo llegado a mi jardín de flores,'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Como si al oído ¿Qué haría Él oír?'''
|-
|-
|Tár tare phule madhu bhariyáchi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tári tare sure gán sádhiyáchi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tár pathe álpaná áṋkiyáchi


Se dike ná cáy se nirday
Tomári spandane nandana candane


|For His sake into the bloom honey I'm infusing;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
For Him alone a song with tune I am practicing.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


On His path [[wikipedia:Alpana|holy rice paintings]] am I tracing,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


But the Ruthless One, He looks not in that direction.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Para Él en la miel de la flor estoy infusionando;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Para Él solo una canción con melodía estoy practicando.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En Su camino estoy trazando santas pinturas de arroz,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Pero el Despiadado, no mira en esa dirección.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ekánte ese manomájhe mor
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bale tava amánishá halo bhor
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ár jhario nayan ajhor
Tumi thákile ámio akúle


Peye gele mor paricay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|After showing up privately in my mind,
|With You I don't have a difference;
Says He: "Became the morn did your dark night.[<nowiki/>[[:en:Madhup_aji_kii_katha_kay#cite_note-4|nb2]]]
You exist, and I remain alive hence.


No more incessant your eyes, should they cry;
If You were not staying, I too would be in peril;


For You obtained My introduction."
I was floating in some huge vacuity.
|'''Después de aparecer en privado en mi mente,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Dice Él: "Se hizo la mañana tu noche oscura.'''<ref group="nb">Amánishá es la noche de luna nueva.</ref>
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''No más incesante que tus ojos, deberían llorar;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Pues Tú obtuviste Mi introducción".'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2683%20Madhup%20aji%20kii%20katha%20kay%20mane.mp3 canción] Madhup áji kii kathá kay cantada por [[wikipedia:Sabina_Yasmin|Yasmin Sabina]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2683%20MANE%20MADHUPA%20A%27JI%20KATHA%27%20KAY.mp3 canción] Madhup áji kii kathá kay cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2683 Madhup áji kii kathá kay]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy