Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2678
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 996 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Candana surabhi niye
|Apsarár sáje calecho kár káje
Dhará mátiye
Tomáke cái ámi jiivane


(Tumi) Ele áji mohana sáje sáji
Práńe mane eso otaprote mesho


Kothá chile lukiye
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|With fragrance of [[wikipedia:Sandalwood|sandal]],
The world having enthralled,


You came today, dressing in charming garments;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Where had You been hidden?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Con fragancia de sandalia,'''
'''Habiendo cautivado al mundo,'''


'''Has venido hoy, vestido con ropas encantadoras;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿Dónde te habías escondido?'''
|-
|-
|Mánuś pashu pákhi tarulatá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Juge juge geye geche tava váratá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tumi chile dúre kon alkápure


Káche ese rauṋe dile ráuṋgiye
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Human and animal, bird, vine, tree and shrub,
Shravańe manane nididhyásane
For ages, they have gone on singing Your report.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You had been distant, in some mansion of heaven;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Now having come near, with color You brightened.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Humanos y animales, pájaros, enredaderas, árboles y arbustos,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Durante siglos, han seguido cantando Tu informe.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Habías estado distante, en alguna mansión del cielo;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Ahora, habiéndote acercado, con color Te iluminaste.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Kona kśamatá nái káhára káche
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomári shaktitei tomáre jáce
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Cáy tava karuńá priitira kańá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Se kańáy man náce káná chápiye
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Nobody possesses any might or strength;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
With just Your power, for You they pray.
Behind they leave memory's tiny garland.


They covet Your kindness, a tiny speck of love,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


With that grain mind dances, spilling o'er the edge.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Nadie posee poder ni fuerza;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Sólo rezan por Ti con Tu poder.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Codician Tu bondad, una pequeña mota de amor,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor '''


'''Con ese grano baila la mente, derramándose sobre el borde.....'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [[wikipedia:Sandalwood|canción]] Candana surabhi niye cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2678 Candana surabhi niye]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje