Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2700
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 943 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kon ajánáy chile bahukál
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Áj jánár jagate esecho
Sthul súkśma kárańe


Tumi dúr ákásher chile cáṋd
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Áj maner májháre bhesecho
Priitir madhura t́áne
|For a long while You'd been in some unknown realm;
Today, in the known world You have arrived.


You had been the moon of a remote firmament;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Today, You have risen amid the mind.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Durante mucho tiempo Tú habías estado en algún reino desconocido;'''
'''Hoy, en el mundo conocido Has llegado.'''


'''Habías sido la luna de un remoto firmamento;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Hoy, Te has alzado en medio de la mente.'''
|-
|-
|Kata janapade tiirtha sakáshe
|Citkamale mor chilo madhu parág
Ghure beŕiyechi darshana áshe
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Icchá met́eni dekháo dáoni


Dúre theke shudhu hesecho
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|To many human habitations around holy places,
Kár tare ke táhá jáne
I've been roaming about in hope of observation.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Wish was not accomplished, not a glimpse did You give;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Staying afar, You have simply smiled.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''A muchas moradas humanas en torno a lugares santos,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''He vagado con la esperanza de observarte.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''El deseo no se cumplió, Ni un atisbo diste;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Permaneciendo lejos, Tú simplemente has sonreído.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Bujhilám sár tava karuńái
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Tomáke pávár ár path nái
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Vidyábuddhi hár máne tái
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Ekathá bujhiye diyecho
Muktá bharo shuktira práńe
|I understood the essence is Your compassion only;
|To the form-sea came this lotus with what project;
For getting You another path just is not there.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


So learning and intellect accept defeat;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


This fact You have made me realize.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Comprendí que la esencia es sólo Tu compasión;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Para llegar a Ti otro camino simplemente no existe.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Así que el aprendizaje y el intelecto aceptan la derrota;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Este hecho Tú me has hecho comprender.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2700%20KON%20AJA%27NA%27Y%20CHILE.mp3 canción] Kon ajánáy chile bahukál cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2700 Kon ajánáy chile bahukál]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho