Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0289
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámára jiivane tumi esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nayane go nayane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Phulera suváse snigdha vátáse
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dhiire dhiire phelá carańe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Carańe go carańe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|You had come into my life,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Fore my eyes, Lord, fore my eyes…


On a gentle breeze with floral fragrance,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


With stately falling feet,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Divine feet, Lord, divine feet.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Tu has venido a mi vida,'''
'''Ante mis ojos , Señor, ante mis ojos…'''


'''Sobre una gentil brisa con fragancia a flores,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Descendiendo con majestuosos pies ,'''
'''Pies divinos, Señor, pies divinos.'''
|-
|-
|(Mor) Kichui chilo ná tabu esechile
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Shuśka maru hiyá sikta karechile
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakala sampada ujáŕi diyechile
Prasanno bhava he citi anubhava


Ahetukii krpá varśańe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Varśańe go varśańe
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|Though I had naught, still You had come;
You'd dampened my dry desert-heart.


All my pride You'd washed away
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With a shower of unearned grace,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


With that shower, Lord, with that shower.
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|'''Aunque no tenia nada, aun asi has venido;'''
'''Tu humectarias mi arido corazón abandonado.'''
 
'''Todo mi orgullo lo removerias'''
 
'''Con una Lluvia de inmerecida gracia,,'''
 
'''Con esa Lluvia, Señor, con esa Lluvia.'''
|-
|-
|Tomári sampade mete ahauṋkáre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomárei phele diyechinu dúre
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
(Áj) Riktatá májhe punah tumi ele
 
Ashru bhejá hiyá smarańe


Smarańe go smarańe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
|In mad vanity regarding wealth Thine,
I had cast Thee far from me.


Today, once more, Thou hast come in my penury,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On the memory of a tear-drenched heart,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


My memory, Lord, my memory.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En una loca vanidad por tus riquezas'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Te lance lejos de mi.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hoy, una vez más, Tú has venido a mi penuria,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el recuerdo de un corazón empapado de lagrimas,'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Mi recuerdo, Señor, mi recuerdo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___289%20A%27MA%27RA%20JIIVANE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Ámára jiivane tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0289 Ámára jiivane tumi esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah