Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2391
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Mane dolá dey
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Dey dey dey
Sáthe theko priya mane theko
|To the mind a swaying He confers,
 
He confers, He confers.
Jaŕer tupháne aliiker váne
|'''A la mente un vaivén Él confiere,'''
'''Él confiere, Él confiere.'''
|-
|Bháver ghare náŕá diye
Stabdha końe sáŕá diye


Dúrákáshe dháy
Cetanáre mor dhare' rekho


Dháy dháy dháy
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


|In thought's abode a stir having given,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
At crannies stunned having answered,


On the remote sky He runs,
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Runs, runs, runs.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|'''En la morada del pensamiento un revuelo habiendo dado,'''
'''En las grietas aturdidas habiendo respondido,'''


'''En el cielo remoto Él corre,'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Corre, corre, corre.'''
|-
|-
|Ke se elo bhuvan bhare
|Samvit ásave práń bhare' dio
Udvel sab kichuke kare
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Ámár májhe<ref group="nb">Contrariamente a toda la fuente bengalí impresa, en la interpretación sonora oímos Ámár mane. Es casi seguro que es incorrecto.</ref> cupisáre
 
Cená halo dáy
 
Dáy dáy dáy
|Who is He that came and filled the world,
Making all things surge?


Within me, unobserved,
Maner gabhiire cidghananiire


Knowing Him was difficult,
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Difficult, difficult.
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
|  '''¿Quién es el que vino y llenó el mundo,'''
'''¿Haciendo surgir todas las cosas?'''


'''Dentro de mí, inobservado,'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Conocerlo fue difícil,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Difícil, difícil.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ke go tumi dáo paricay
|Atal apár he priitisindhu
E ásáke ásá ná kay
Mane rekho ámi tomári bindu
 
Tomáy pete vyákul hrday
 
Se je tomári gán gáy
 
Gáy gáy gáy
|Oh Who are You that grants recognition,
Who states this coming isn't a visit.


To obtain You heart is eager;
Tava karuńáy anukampáy


Just Your song, sing it does,
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Sing it does, it does.
By Your kindness and compassion,
|'''Oh Quién eres Tú que concedes el reconocimiento,'''
'''Quien afirma que esta venida no es una visita.'''


'''Para obtenerte el corazón está ansioso;'''
Each and every moment at me gaze!
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Sólo Tu canción, canta lo hace,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Canta lo hace, lo hace.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2391%20MANE%20DOLA%27%20DEYA%2C%20DEYA.mp3 canción] Mane dolá dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2391 Mane dolá dey]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná