Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2590
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Mane rekho sauṋge theko
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Eklá phele dio náko
Sáthe theko priya mane theko


Tandrávihiin áṋkhipáte
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kájal haye mishe theko
Cetanáre mor dhare' rekho
|Please keep in mind and stay along;
Don't cast aside, forlorn.


On sleepless eyelids
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Remain mixed, the [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] having become.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Por favor, tenga en mente y quédese;'''
'''No lo dejes a un lado, desamparado.'''


'''En los párpados insomnes'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Permanezca mezclado, ya que el kohl se ha convertido.'''
|-
|-
|Tomár kathái sadái smari
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomáke bhule balo kii kari
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Tomár tarei báṋci mari


Tava bháve tái bhare rekho
Maner gabhiire cidghananiire


|Constantly, only on Your story I reminisce;
Ráge anuráge more d́eko
Pray tell, forgetting You what do I accomplish?
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Just because of You I survive and I perish;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Hence, please keep me filled with Your contemplation.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Constantemente, sólo recuerdo Tu historia;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Dime, olvidándote, ¿qué logro?'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Sólo por ti sobrevivo y perezco;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Por lo tanto, por favor mantenme lleno de Tu contemplación.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Varńe gandhe ráter káloy
|Atal apár he priitisindhu
Ámár jata manda bháloy
Mane rekho ámi tomári bindu


Bháv jagater smita áloy
Tava karuńáy anukampáy


Sukhe duhkhe ámáy dekho
Pale pale more ceye dekho
|In black of night with hue and scent,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
With all of my bad- and good-ness,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Neath the bright light of thought's realm,
By Your kindness and compassion,


Witness me in happiness or remorse.
Each and every moment at me gaze!
| '''En el negro de la noche con matices y aromas,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Con toda mi maldad y bondad,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Bajo la brillante luz del reino del pensamiento,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sé testigo de mi felicidad o remordimiento.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2590%20MANE%20REKHO%20SANGE%20THEKO.mp3 canción] Mane rekho sauṋge theko cantada por el el equipo que toma notas en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2590 Mane rekho sauṋge theko]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná