Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2630
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Eso maner madhur diipáloke
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kavośńa áshári jhalake
Sáthe theko priya mane theko


Suśamá áhari manthana kari
Jaŕer tupháne aliiker váne


Varań karibo tomáke
Cetanáre mor dhare' rekho
|Oh come below the honeyed lamplight of psyche
With a flash of tepid hope only.


Churning and amassing exquisite beauty,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


I will welcome You respectfully.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Oh ven bajo la melosa luz de la psique'''
'''Sólo con un destello de tibia esperanza.'''


'''Agitando y amasando exquisita belleza,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Te acogeré respetuosamente.'''
|-
|-
|Janamer par janam giyáche
|Samvit ásave práń bhare' dio
Niiháriká kata tárá haye geche
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Kata kusumer pápŕi jhareche


Juge juge kata loke loke
Maner gabhiire cidghananiire


|Births after birth have supervened;
Ráge anuráge more d́eko
So many stars became a galaxy!
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Dropped have floral petals aplenty,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Over many ages in many a sphere.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Nacimientos tras nacimientos han sobrevenido;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Tantas estrellas se convirtieron en una galaxia.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Han caído pétalos florales en abundancia'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''A lo largo de muchas edades en muchas esferas.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Alakár dhárá námiyá eseche
|Atal apár he priitisindhu
Sure tále laye mádhurii eneche
Mane rekho ámi tomári bindu


Mohanánanda chande meteche
Tava karuńáy anukampáy


Prati palaker pulake
Pale pale more ceye dekho
|A celestial flow has arrived, descending;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
It has brought sweetness inside tempo, tune, and beat.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Excited it has, with rhythms merrily enticing,
By Your kindness and compassion,


With the thrill of every jiffy.
Each and every moment at me gaze!
| '''Un flujo celestial ha llegado, descendiendo;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Ha traído dulzura dentro del tempo, la melodía y el ritmo.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Ha excitado, con ritmos alegremente tentadores,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Con la emoción de cada instante.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2630%20ESO%20MANER%20MADHUR%20DIIPA%27LOKE.mp3 canción] Eso maner madhur diipáloke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2630 Eso maner madhur diipáloke]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná