Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2623
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Arúp ratan tumi rúpe esecho
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Maner gabhiire bhare rayecho
Sáthe theko priya mane theko


Desh kál pátrer beŕá bheuṋgecho
Jaŕer tupháne aliiker váne


Sabáre ápan kare niyecho
Cetanáre mor dhare' rekho
|Formless Gem, in form You have appeared;
And You have been filling up the depths of psyche.


You have broken time-place-and-person's[<nowiki/>[[:en:Arup_ratan_tumi_rupe_esecho#cite_note-4|nb2]]] railing;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You've received and made Your own everybody.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Gema sin forma, en forma Tú has aparecido;'''
'''Y Tú has llenado las profundidades de la psique.'''


'''Tú has roto la barandilla del tiempo-lugar-persona'''<ref group="nb">En la teoría tántrica, estos son los tres factores de la relatividad.</ref>''';'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Has recibido y hecho tuyos a todos.'''
|-
|-
|Kona kichu cáo nái diyecho shudhu
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabákar cidákáshe tumii vidhu
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Korake pápŕite d́háká madhu


Jiivane utsárita hayecho
Maner gabhiire cidghananiire


|You don't want anything, You have simply given;
Ráge anuráge more d́eko
You alone are the moon on everyone's mind-firmament.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In a bud and in a petal, the honey is hidden;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


But in life You have been upgushing.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tú no quieres nada, Tú simplemente has dado;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Sólo Tú eres la luna en la mente-firmamento de todos.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En un capullo y en un pétalo se esconde la miel;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Pero en la vida Tú has estado brotando.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|(Ámi) Kichutei bhulite pári ná tomáy
|Atal apár he priitisindhu
Nitya nútan rúpe sájáo dharáy
Mane rekho ámi tomári bindu


Je dikei dekhi tava dyuti jhalakáy
Tava karuńáy anukampáy


Nijeke lukote náhi perecho
Pale pale more ceye dekho
|Oh I cannot forget You, no, not a bit;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
In ever-new beauty, the earth You embellish.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Anywhere I look Your splendor, it flashes;
By Your kindness and compassion,


Yourself, You've not managed to conceal.
Each and every moment at me gaze!
| '''Oh, no puedo olvidarte, ni un poco;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''embelleces la tierra con una belleza siempre nueva.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Dondequiera que miro Tu esplendor, destella;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Tú mismo, no has logrado ocultar.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2623%20ARU%27PA%20RATANA%20TUMI%20RU%27PE%20ESECHO.mp3 canción] Arúp ratan tumi rúpe esecho cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2623%20Arup%20ratan%20tumi%20rupe%20esecho.mp3 canción] Arúp ratan tumi rúpe esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 2623 Arúp ratan tumi rúpe esecho]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná