Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2620
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Arúp ratan tumi vishvamohan
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Káche eso kena dúre tháko
Sáthe theko priya mane theko


Mátiye rekhecho tumi e tribhuvan
Jaŕer tupháne aliiker váne


Áṋdhár pátháre álo jvele rákho
Cetanáre mor dhare' rekho
|Formless Gem, You're the All-Enchanting One;
Why remain afar, please come near.


These three worlds You've kept absorbed;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


A light You keep ignited on the dark sea.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Gema sin forma, Tú eres El que todo lo encanta;'''
'''Por qué permanecer lejos, por favor acércate.'''


'''Estos tres mundos Tú mantuviste absorbidos;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Una luz Tú mantienes encendida en el oscuro mar.'''
|-
|-
|Tomár sakal kichu aparimeya
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sattár madhuratá anapaneya
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Giite sure ráge viińá bhare


Nityakále pathe sabáre d́áko
Maner gabhiire cidghananiire


|Your everything is measureless,
Ráge anuráge more d́eko
A sweetness indelible of existence.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


With a song, tune, and music mode, [[wikipedia:Veena|lute]] is filled;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You call everyone on the path to eternity.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tu todo no tiene medida,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Una dulzura indeleble de existencia.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Con una canción, melodía y modo de música, el laúd está colmado;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Tú convocas a todos en el camino hacia la eternidad.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|(Prabhu) Tumi je ámár ámi je tomár
|Atal apár he priitisindhu
Sakal jyotiśke basati ámár
Mane rekho ámi tomári bindu


Deshe pátre kále nijere bhule
Tava karuńáy anukampáy


Jaŕiye paŕechi e kii dekho náko
Pale pale more ceye dekho
|Lord, You are mine, and I am Yours;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
With all luminaries are my quarters.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Inside space, form, and time,[<nowiki/>[[:en:Arup_ratan_tumi_vishvamohan#cite_note-4|nb2]]] myself forgotten,
By Your kindness and compassion,


I have fallen; how do You not see!
Each and every moment at me gaze!
| '''Señor, Tú eres mío, y yo soy Tuyo;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Con todas las luminarias que son mis aposentos.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Dentro del espacio, la forma y el tiempo,'''<ref group="nb">En la teoría tántrica, estos son los tres factores de la relatividad.</ref> '''yo mismo olvidado,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''he caído; ¡cómo no lo ves!'''  
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20Arup%20ratan%20tumi%20vishva%20mohan.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20ARU%27PA%20RATAN%20TUMI%20BISHVA%20MOHAN.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse  






[[Canción 2620 Arúp ratan tumi vishvamohan]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná