Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2600
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Phulavane nay manovane áj
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Bhomrá eseche
Sáthe theko priya mane theko


Kalir káne kathá kaye
Jaŕer tupháne aliiker váne


Madhu niyeche
Cetanáre mor dhare' rekho
|Not in a flower garden but now in a grove of mind,
Arrived has the Bumblebee.


Speaking words in a bud's ear,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


He has taken honey.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''No en un jardín de flores, pero ahora en una arboleda de la mente,'''
'''Ha llegado el abejorro.'''


'''Hablando palabras al oído de un capullo,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Ha tomado miel.'''
|-
|-
|Bhomrá tomár ásháy jege
|Samvit ásave práń bhare' dio
Chilum base juge juge
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Tomáy pete ájke ámár


Ásh je mit́eche
Maner gabhiire cidghananiire


|Oh Bumblebee, awake in hope of Thee,
Ráge anuráge more d́eko
For ages I'd been waiting.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Yourself to gain today as mine,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


That wish has been achieved.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Oh Abejorro, despierta en la esperanza de Ti,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Por siglos he estado esperando.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Que Tú ganes hoy como mío,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Ese deseo se ha logrado.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Chile ámár áshepáshe
|Atal apár he priitisindhu
Nei tá lekhá itiháse
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomár tarei káṋde háse
Tava karuńáy anukampáy


Man gáne náce
Pale pale more ceye dekho
|You had been all around me,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Though that's not inscribed in history.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Only on account of Thee laughs and weeps
By Your kindness and compassion,


In song and dance the psyche.
Each and every moment at me gaze!
| '''Habías estado a mi alrededor,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Aunque eso no está inscrito en la historia.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Sólo por Ti ríe y llora'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En canto y danza la psique.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2600%20Phulavane%20nay%20manovane%20aj.mp3 canción] Phulavane nay manovane áj cantada por Sharmistha Kundu en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2600 Phulavane nay manovane áj]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná