Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2598
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Maner májhe mádhurii sáje
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ke go tumi ele áji prabháte
Sáthe theko priya mane theko


Cineo tomáy cená náhi jáy
Jaŕer tupháne aliiker váne


Juger vivartan prati palete
Cetanáre mor dhare' rekho
|Inside mind, Sweetness Adorned,
Oh Who are You that came this morn?


Even knowing You, recognition does not happen;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


At every instant is an epoch's transformation.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Dentro de la mente, Dulzura Adornada,'''
'''Oh ¿Quién eres Tú que viniste esta mañana?'''


'''Aun conociéndote, el reconocimiento no sucede;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''A cada instante es la transformación de una época.'''
|-
|-
|Jakhani bhevechi bujhiyá gechi
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomár svarúp ámi jene niyechi
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Para kśańe ágháta hene


Bujháye diyecho párini jánite
Maner gabhiire cidghananiire


|As soon as I've imagined I've got understanding,
Ráge anuráge more d́eko
That knowing Your true nature I've achieved,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In the next instant, a blow is struck;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You've conveyed that I could not fathom.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Tan pronto como he imaginado, He obtenido entendimiento,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Que conociendo Tu verdadera naturaleza he logrado,'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En el instante siguiente, un golpe es dado;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Me has transmitido lo que no podía comprender.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Jakhani mane ahamiká eseche
|Atal apár he priitisindhu
Pratiśt́há práptir ásha jegeche
Mane rekho ámi tomári bindu


Mát́ir e ghar sabi nashvar
Tava karuńáy anukampáy


Bujháyecho grasta habe kálete
Pale pale more ceye dekho
|In the mind, at moment when pride has come,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
When hope has stirred of grounds for acquisition,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


This house of clay proves totally destructible;
By Your kindness and compassion,


You've made known: in time it will be swallowed up.
Each and every moment at me gaze!
| '''En la mente, en el momento en que el orgullo ha llegado,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Cuando la esperanza se ha agitado de motivos para la adquisición,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Esta casa de barro resulta totalmente destructible;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Usted ha hecho saber: con el tiempo será tragado..'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2598%20MANER%20MA%27JHE%20MA%27DHURII%20SA%27JE.mp3 canción] Maner májhe mádhurii sáje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2598 Maner májhe mádhurii sáje]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná