Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0247
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bhará bádale tumi esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Esechile prabhu sure sure
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Abhimáne ámi múk mukhe chinu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi cale gele bahú dúre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Bahú dúre prabhu bahú dúre
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Showering rain You had come;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
You had come with tune after tune, Lord.


Out of pride, I kept silent;
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


And You went far away—
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Far away, Lord, far away.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Lloviendo a cántaros Habías venido;'''
'''Habías venido con melodía tras melodía, Señor.'''


'''Por orgullo, guardé silencio;'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y te fuiste lejos.'''
'''Lejos, Señor, lejos.'''
|-
|-
|Áj páshe baso áro káche ese
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dhyánamájhe baso mrdu hese hese
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Abhimán nái sadá gán gái
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomári surete báṋshi pure
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Báṋshi pure prabhu báṋshi pure
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|Today, having come closer, sit by my side;
Linger in my meditation with Your tender smiles.


Ego-free, I ever sing;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


To Your tunes, the flute sounds—
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


The flute sounds, Lord; the flute sounds.
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|'''Hoy, habiéndote acercado, siéntate a mi lado;'''
|-
'''Permanece en mi meditación con tus tiernas sonrisas.'''
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


'''Sin ego, siempre canto;'''
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


'''A Tus melodías, suena la flauta...'''
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''La flauta suena, Señor; la flauta suena.'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|-
|Runu jhunu jhunu tomári núpure
Man theke geche bhare bhare


Bhare bhare prabhu bhare bhare
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|With the jingling ring of Your ankle bells
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
My mind has become overflowing—
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Overflowing, Lord, overflowing.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Con el tintineo de las campanillas de tus tobillos'''
'''Mi mente se ha desbordado'''


'''Desbordante, Señor, desbordante.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___247%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0247 Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah