Diferencia entre revisiones de «Canción 2479 Tumi esechile kon suprabháte»
(song 2479 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2479%20Tumi%20esechile%20kon%20suprabhate.mp3 canción] Tumi esechile kon suprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2479%20Tumi%20esechile%20kon%20suprabhate.mp3 canción] Tumi esechile kon suprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 02:42 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Tumi) Esechile kon suprabháte
Aruń áloke hásiyá Kusuma parág mákhiyá Chandamukhar sauṋgiite |
On which fine morning had You come,
Smiling under luster of a rising sun, Mixing floral pollen With insistent-rhythmic song? |
En qué hermosa mañana habías venido,
Sonriendo bajo el brillo de un sol naciente, Mezclando polen floral ¿Con insistente canción rítmica? |
Vár tithi tár kichu mane nái
Smrti manthan karite ná cai Sei spandane bháva shiharańe Ájo vári jhare áṋkhipáte |
The precise date of it is not in mind;
Mem'ry to churn I don't desire. For with that same pulsation, thrill of ideation, Even still upon eyelids the very day befalls. |
No recuerdo la fecha exacta;
No deseo que la memoria se agite. Pues con esa misma pulsación, estremecimiento de ideación, aún sobre los párpados el mismo día acontece. |
Komale kat́hore tumi je mahán
Tomár mahimá dediipyamán Tomákei bheve bhuli abháve Ánande tháki dine ráte |
That Great Man are You, both mild and stern;
Resplendent is Your grandeur. Contemplating You alone, I forget privation; Night and day I remain in jubilation. |
Ese Gran Hombre eres Tú, suave y severo a la vez;
Resplandeciente es Tu grandeza. Contemplándote sólo a Ti, olvido las privaciones; Noche y día permanezco en júbilo. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile kon suprabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse