Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2228
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sheś halo jata káṋdá hásá
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Jata ásá jáoyá
Sáthe theko priya mane theko


Tomáke peye tomáke niye
Jaŕer tupháne aliiker váne


Púrńa halo jata páoyá
Cetanáre mor dhare' rekho
|An end was there; all the tears and laughter,
All coming and going whatsoever...


Having found and made You mine,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Every gain was fulfilled.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Un final estaba allí; todas las lágrimas y risas,'''
'''todas las idas y venidas...'''


'''Habiéndote encontrado y hecho mío,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Toda ganancia se cumplió.'''
|-
|-
|Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
|Samvit ásave práń bhare' dio
Deoyár kathá bhule ná bhevechi
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Tomáke peye áj bujhiyáchi


Paoyáte nihita áche deoyá
Maner gabhiire cidghananiire


|Throughout life, I've been only supplicating;
Ráge anuráge more d́eko
By mistake, I've not thought about donating.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


After getting You today, I have perceived:
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Inside getting, giving lies hid.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''A lo largo de la vida, sólo he suplicado;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Por error, no he pensado en donar.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Después de conseguirte hoy, he percibido:'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Dentro del recibir, se esconde el dar.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ámár ámi-ke diiyá diyáchi
|Atal apár he priitisindhu
Tabei prabhu tomáke peyechi
Mane rekho ámi tomári bindu


Liilá kare jáo eśańá jágáo
Tava karuńáy anukampáy


Játe mit́e jáy sab cáoyá
Pale pale more ceye dekho
|My ego I've laid down as an offering;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Then alone, Lord, Yourself I've received.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Go on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], longing awaken,
By Your kindness and compassion,


So that all asking gets settled.
Each and every moment at me gaze!
| '''Mi ego he puesto como ofrenda;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Entonces solo, Señor, a Ti mismo he recibido.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Sigue haciendo que se despierte del pasatiempo, el anhelo,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Para que todo lo que pida se resuelva.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2228%20SHES%27A%20HOLO%20JATA%20KA%27NDA%27%20HA%27SA%27.mp3 canción] Sheś halo jata káṋdá hásá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2228 Sheś halo jata káṋdá hásá]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná