Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2226
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár aruń álo ámár láglo bhálo
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Áro krpákańá d́hálo ámár lalát́e áj
Sáthe theko priya mane theko


Sakal ádháre tumi tomár jantra ámi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Ámár májháre tumi kare jáo nija káj
Cetanáre mor dhare' rekho
|Your crimson light-beam, to me it felt fine;
Now upon my brow pour yet more specks of mercy.


You are inside every vessel, Your machine am I;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


The You within me, go on doing Your own deeds.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Tu rayo de luz carmesí, a mí me pareció bien;'''
'''Ahora sobre mi frente vierte aún más motas de misericordia.'''


'''Tú estás dentro de cada recipiente, Tu máquina soy yo;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''El Tú dentro de mí, sigue haciendo Tus propias obras.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá kichu nái keha nái e jagate
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ekathá jena ná bhuli kakhano kona mate
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Tomáte ámáte báṋdhá je priitid́orete


Se d́or drŕha kari he mahárájádhiráj
Maner gabhiire cidghananiire


|But for You there is naught, no one in this world!
Ráge anuráge more d́eko
So this fact I don't forget ever or in any manner,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


There's a tie twixt You and me with love's thread;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


That string I make fast, hey the great King of Kings.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Pero para Ti no hay nada, ¡nadie en este mundo!'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Así que este hecho no lo olvido nunca ni de ninguna manera,'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Hay un lazo entre Tú y yo con el hilo del amor;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Ese hilo lo hago firme, hey el gran Rey de Reyes.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Cale jái tava pathe tava nám nite nite
|Atal apár he priitisindhu
Kichutei damibo ná kakhano kona bádháte
Mane rekho ámi tomári bindu


Tava priiti abhinava niti niti nava nava
Tava karuńáy anukampáy


Sáják ámáke diye tava manomata sáj
Pale pale more ceye dekho
|Ever taking Your name, I keep moving on Your path;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
I'll never be restrained, not a bit, by any snag.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Your love is unique, ever new all the time;
By Your kindness and compassion,


Decorate me with apparel to Your liking.
Each and every moment at me gaze!
| '''Siempre tomando Tu nombre, Sigo moviéndome en Tu camino;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Nunca seré frenado, ni un poco, por ningún inconveniente.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Tu amor es único, siempre nuevo todo el tiempo;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Adórname con vestiduras a Tu gusto.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2226%20TOMA%27R%20ARUN%27%20A%27LO%20A%27MA%27R%20LAGALO%20BHA%27LO.mp3 canción] Tomár aruń álo ámár láglo bhálo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2226 Tomár aruń álo ámár láglo bhálo]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná