Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2561
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ei smita jyotsnáy man bhese jáy
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Jáni ná ámi kotháy
Ámári bhávánile bháse


Bheve bheve cale mepe kathá bale
Vrajarájanandana manasija candana


Mane shánti ná páoyá jáy
Shubhrajyotsnáloke háse
|On this same bright moonlight mind goes sailing;
Whereto, I don't perceive.


It moves ever contemplating, speaking measured words;
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


Yet peace goes unobtained by psyche.
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''En esta misma brillante luz de luna la mente va navegando;'''
'''A donde, no percibo.'''


'''Se mueve siempre contemplando, hablando palabras medidas;'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''Sin embargo, la paz es inalcanzable para la psique.'''
|-
|-
|Diyecho ámáre áshár atiita
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Káje lágáini sampada ata
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh
 
Dhariyá rekhechi báŕáte ceyechi


Kár tare náhi jáni háy
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


|You've given me a legacy of expectation;
Satata sphurta svaprakáshe
I failed to do the work, my riches so much.
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


I have kept holding, I've wanted to extend;
He goes on pouring love, nothing does He covet;


But for whom I know not, unfortunately.
By His own revelation, ever publicized.
|'''Me has dado un legado de expectativas;'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''He fallado en hacer el trabajo, mis riquezas tanto.'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''He seguido aguantando, he querido extender;'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''Pero para quién no sé, por desgracia.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Bhuler pareo bhul kare gechi
|Sabár paramágati vishver adhipati
Samvit páne ceye ná dekhechi
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Ájike tomár álok peyechi
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Bandhan chiṋŕe dilo táy
Manavrndávana májhe
|I've kept making mistakes even after blunders;
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
I've not investigated consciousness.
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


But today I've discovered Your effulgence;
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


Bondage being rent gave that thing.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
| '''He seguido cometiendo errores incluso después de meteduras de pata;'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''No he investigado la conciencia.'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''Pero hoy he descubierto Tu refulgencia;'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''La esclavitud siendo desgarrada dio esa cosa.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2561%20EI%20SMITA%20JYOTSNA%27Y%20MAN%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Ei smita jyotsnáy man bhese jáy cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2561 Ei smita jyotsnáy man bhese jáy]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava