Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2612
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áji notun áloke pulake palake
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Dyuloke bhúloke bhariye dáo
Ámári bhávánile bháse


Purono já chilo bádhá ditechilo
Vrajarájanandana manasija candana


Path theke táre sariye náo
Shubhrajyotsnáloke háse
|Today with new splendor instantly a thrill
You instilled on earth and in heaven.


What was old and what was giving obstruction,
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


From the path You withdrew them.
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción'''
'''Tú infundiste en la tierra y en el cielo.'''


'''Lo que era viejo y lo que obstruía'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''Del camino Tú los retirastes.'''
|-
|-
|Mahásambhúti agatir gati
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Tava ratha cakre apár druti
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh
 
Je dyuti chaŕiye dike dike diye


Sabáre bhásvaratá mákháo
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


|Oh the Great Incarnation, resort of the static,
Satata sphurta svaprakáshe
Boundless is the speed on wheels of Your chariot.
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


Scattering that luster in every direction,
He goes on pouring love, nothing does He covet;


Upon everybody You dab brightness.
By His own revelation, ever publicized.
|'''Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza.'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''Esparciendo ese brillo en todas direcciones,'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''Sobre todo el mundo Tú das brillo.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Keu jena pathe pichiye tháke ná
|Sabár paramágati vishver adhipati
E je deha man citir sádhaná
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Tomár chande jágiye eśańá
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Púrńatá páne sabe cáláo
Manavrndávana májhe
|So that none lags behind on the path,
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
Of both body and mind is this [[:en:Sadhana|sadhana]].
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


By Your rhythm is awakened aspiration;
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


You drive everyone toward fulfillment.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
| '''Para que nadie se quede atrás en el camino,'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''De cuerpo y mente es esta sadhana.'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''Por Tu ritmo se despierta la aspiración;'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''Tú conduces a todos hacia la plenitud.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20Aji%20notun%20aloke%20pulake%20palake.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20A%27JI%20NOTUN%20A%27LOKE%20PULAKE.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse






[[Canción 2612 Áji notun áloke pulake palake]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava