Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2535
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia           </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi eso práńe o pradiipe
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Maneri mańi maiṋjuśáy
Sthul súkśma kárańe


Alakár dyuti niye eso priiti
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


D́hele dáo shúnya hiyáy
Priitir madhura t́áne
|You please arrive with life and lantern
In my psychic box of gems.


The Splendor Celestial, come with love;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Let it be poured upon a heart barren.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Por favor llegas con vida y linterna'''
'''En mi caja psíquica de gemas'''


'''El Esplendor Celestial, llega con amor;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Que se derrame sobre un corazón estéril.'''
|-
|-
|Tumi mor dhyán jiṋán tumi iśt́adevatá
|Citkamale mor chilo madhu parág
Amarár ceye madhumay tumi tumii bhágyavidhátá
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Tomári bhávaná madhura cetaná


Shuśka paráńe sudhá bharáy
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|You're my meditation and cognition, You're my private deity;
Kár tare ke táhá jáne
More than heaven, full of sweetness, Providence is You only.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Thought of You alone, a honeyed sensibility,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


A parched life it fills with ambrosia.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tú eres mi meditación y cognición, Tú eres mi deidad privada;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Más que el cielo, lleno de dulzura, Providencia sólo eres Tú.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Pensar sólo en Ti, una sensibilidad melosa,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Una vida reseca llena de ambrosía.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Caliyáchi ámi tava path dhare
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Tomári priiti vakśete dhare
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomár námt́i satata smare
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bháv saritár mohánáy
Muktá bharo shuktira práńe
|Along Your path, oh I am moving,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Just Your love in my breast holding
Master, that You know, all takes place in Your depths.


And Your name always invoking
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Upon existential river's course.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''Por Tu camino, oh me muevo,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Sólo Tu amor en mi pecho sosteniendo'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Y Tu nombre siempre invocando'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Sobre el curso del río existencial...'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2535%20TUMI%20ESO%20PRA%27N%27ERO%20PRADIIPE.mp3 canción] Tumi eso práńe o pradiipe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2535 Tumi eso práńe o pradiipe]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho