Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2532
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy buddhite bojhá bhár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Juktitarkátiita mohamáyatiita
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Prajiṋásamudra apár
Rajatádrinibhah candrashekharah
|It's hard to understand You with the intellect;
Surpassing infatuation, past both sense and acumen,


Shoreless is the ocean of wisdom quiescent.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Es difícil comprenderte con el intelecto;'''
 
'''Superando el encaprichamiento, más allá del sentido y la perspicacia,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sin orillas está el océano de la sabiduría quiescente.'''
|-
|-
|Ahamiká ghore járá áche paŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cineo cinite ná páre tomáre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomári máyár jále báre bár


Jaŕáy ahaḿkár
Prasanno bhava he citi anubhava


|Those who are fallen into abyss of pride,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Even familiar, You they cannot recognize.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Time after time, in only Your [[Maya (religion)|mayic]] web,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ego gets enmeshed.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Aquellos que están caídos en el abismo del orgullo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Incluso familiar, Tú no puedes reconocer.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Una y otra vez, sólo en Tu red de maya,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''El ego se enreda.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shruti thákiteo shunite náhi páy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhul pathe cale bhul bhávanáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi je dhruvatárá ná ceye táhárá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dekhe andhakár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Though they stay listening, they cannot hear;
|Established in the principle of social equality,
They move on a faulty path with incorrect thinking.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You are the polestar; but they, not having wanted,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


They see gloomy darkness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Aunque permanecen escuchando, no pueden oír;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Se mueven en un camino defectuoso con un pensamiento incorrecto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú eres la estrella polar; pero ellos, no habiendo querido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ellos ven oscuridad sombría.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2532%20TOMA%27Y%20BUDDHITE%20BOJHA%27%20BHA%27R.mp3 canción] Tomáy buddhite bojhá bhár cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2532 Tomáy buddhite bojhá bhár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah