Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2519
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Práńer srote bhásiye dilum
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gáner tariikháni ámár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kúler báṋdhan railo ná ár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dulche dodul chande apár
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Upon life's stream I set adrift
My fragmentary boat of song.


No longer remained ties to shore;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To rhythm without limit it is swaying back and forth.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En la corriente de la vida dejé a la deriva'''
'''Mi fragmentaria barca de canto.'''


'''Ya no queda lazo a la orilla;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A ritmo sin límite se balancea de un lado a otro.'''
|-
|-
|Picht́án nei kona áji
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jay dundubhi ot́he báji
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Nirásh hrday ut́hlo sáji


Nrtye giite sure ábár
Prasanno bhava he citi anubhava


|There is no backward tug of attachment now;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
The kettledrums of victory are ringing out...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Dejected heart, equipped was roused
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


By dance and hymn and melody once more.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Ya no hay tira y afloja;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Suenan los timbales de la victoria...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Corazón abatido, equipado fue despertado'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por la danza y el himno y la melodía una vez más.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phele ásá dinguli mor
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nece elo haye vibhor
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Balle hese jácchi bhese
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bheuṋgechi bandha kárágár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My long-gone, former days,
|Established in the principle of social equality,
Capering they arrived, become amazed...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By saying with a smile: "I am going sailing",
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I have fractured a close dungeon.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Mis días pasados, antiguos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Capering llegaron, se asombran...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Diciendo con una sonrisa: "Voy a navegar",'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''He fracturado una estrecha mazmorra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2519%20Praner%20srote%20bhasiye%20dilum.mp3 canción] Práńer srote bhásiye dilum cantada por Tania Dam en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2519 Práńer srote bhásiye dilum]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah