Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2512
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bujhechi jagate tumii sár (ámi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Srote trńa sama bhási anukśań
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ekhan jenechi ámi tomár
Rajatádrinibhah candrashekharah
|I've understood that You alone are the gist in the world.
Like blade of grass on a stream I drift along;


Currently I've realized I am Yours.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''He comprendido que sólo Tú eres la esencia del mundo.'''
 
'''Como brizna de hierba en un arroyo voy a la deriva;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Actualmente me he dado cuenta de que soy Tuyo.'''
|-
|-
|Deha man mor krpáte tomár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ásá jáoyá kari jujhi vyathábhár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Vindu ámi tava karuńár


He mahásindhu amrtadhár
Prasanno bhava he citi anubhava


|My body and mind are at Your favor;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Frequently I pay visit, fighting a load of affliction.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Yet I am a droplet of Your compassion,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Hey the great ocean, the flow of ambrosia.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Mi cuerpo y mi mente están a Tu favor;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con frecuencia te visito, luchando contra una carga de aflicción.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sin embargo, soy una gota de Tu compasión,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Hey el gran océano, el flujo de ambrosía.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jene bá ná jene tava pathe cali
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Duhkhe mane mukhe tava nám bali
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava bhávanáy klesh jválá bhuli
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava giite pái priiti apár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Knowing or unknowingly, on Your way I proceed;
|Established in the principle of social equality,
Grief in mind, Your name by mouth I speak.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Misery and mental torment I forget on thought of Thee;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In Your song I find boundless love.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Sabiendo o sin saber, en Tu camino procedo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pena en mente, Tu nombre por boca hablo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Miseria y tormento mental olvido al pensar en Ti;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En Tu canción encuentro amor sin límites.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2512%20A%27MI%20BUJHECHI%20JAGATE%20TUMI%20SA%27R.mp3 canción] Bujhechi jagate tumii sár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2512  Bujhechi jagate tumii sár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah