Diferencia entre revisiones de «Canción 2430 Ámár maner maiṋjuśáy»
song 2430 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2430%20A%27MA%27R%20MANER%20MAINJU%27S%27A%27Y.mp3 canción] Ámár maner maiṋjuśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2430%20A%27MA%27R%20MANER%20MAINJU%27S%27A%27Y.mp3 canción] Ámár maner maiṋjuśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:32 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár maner maiṋjuśáy
Ke go ele e sandhyáy Dúr nabhoniile tava chat́áy Spandan áne niihárikáy |
Into the tiny box of my psyche,
Hello You, oh Who came this evening? From the remote blue sky with Your beauty, Inside nebulae it brings throbbing. |
Dentro de la pequeña caja de mi psique,
Hola Tú, oh ¿Quién vino esta tarde? Del remoto cielo azul con Tu belleza, Dentro de nebulosas trae palpitante. |
| Tomár dyutite bhuvan káṋpáy
Tomár priitite jiivan jágáy Jaŕ chut́e áse cetaner páshe Duye mile tava gán gáy |
The world is set trembling by Your majesty;
On Your love existence is wakened from sleep. Inanimate come racing to the side of animate; Both the two in unison, Your song they sing. |
El mundo es puesto a temblar por Tu majestad;
En Tu amor la existencia se despierta del sueño. Lo inanimado viene corriendo al lado de lo animado; Ambos al unísono, Tu canción cantan. |
| Tomár prańave dhvani jáge
Sure tále laye náná ráge Surabhi paráge smita anuráge Vishva amrte bhásiyá jáy |
In Your mystic word the sound of music rises
With a tempo, tune, and beat in modes assorted. On sweet-scented pollen, on smiling devotion, With a cosmic nectar it goes floating. |
En Tu palabra mística se eleva el sonido de la música
Con un tempo, melodía y compás en modos surtidos. En polen de dulce aroma, en sonriente devoción, Con un néctar cósmico va flotando. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár maner maiṋjuśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse