Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2428
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár katháy tava karuńáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Din mor cale jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Chandapatan hay ná kakhano
Rajatádrinibhah candrashekharah


Calár gatidháráy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|By Your guidance, by Your kindness,
My days run along.


Never is the cadence lost
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Upon movement's course.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Por Tu guía, por Tu bondad,'''
'''mis días transcurren.'''


'''Nunca se pierde la cadencia'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el curso del movimiento.'''
|-
|-
|Calár sútra kotháy ná jáni
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kabei bá sheś táháo shuni ni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Dolá diye jáy madhudyotanáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Se pulake man dháy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Where the thread of movement leads, I know not;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
When at last it ends, that too I've heard it not.


Through swaying it proceeds with sweet implication;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The mind races on that thrilling sensation.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''A dónde lleva el hilo del movimiento, no lo sé;'''
'''Cuando al fin termina, tampoco lo he oído.'''


'''A través del balanceo procede con dulce implicación;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La mente corre en esa emocionante sensación.'''
|-
|-
|Dharańiir jata gláni gaiṋjaná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hatáshár jválá ghrńá láiṋchaná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sab bhese jáy tava bhávanáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava dhyán dhárańáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Whatever mundane disrepute or putting to shame,
|Established in the principle of social equality,
Flames of desperation: hatred or disgrace,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


They all sail away on Your contemplation,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In Your meditation or fixed concentration.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Cualquier mundano descrédito o puesta en vergüenza,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Llamas de desesperación: odio o desgracia,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todas se alejan en Tu contemplación,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En Tu meditación o concentración fija.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2428%20TOMA%27R%20KATHA%27Y%20TAVA%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Tomár katháy tava karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarversw
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2428 Tomár katháy tava karuńáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah