Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2422
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáke ámi bhálabásiyáchi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomákei niye beṋce áchi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Chot́a e jiivane pratit́i kśańe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tava patha dhare calitechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I am loving Thee;
I'm alive with You only.


At each moment in this tiny life,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Holding to Your path I've been walking.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Te estoy amando a Ti;'''
'''Estoy vivo sólo Contigo.'''


'''En cada momento de esta pequeña vida,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aferrado a Tu camino he estado caminando.'''
|-
|-
|Áloker chat́á chaŕáye diyecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Abodh janere path dekháyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Duhkhe o sukhe sauṋge rayecho
Prasanno bhava he citi anubhava


Etat́uku ámi bujhiyáchi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Light's beauty You have scattered;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
You have shown the path to dull people.


In both grief and happiness You've attended;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


This wee bit I'm understanding.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''La belleza de la luz Tú has esparcido;'''
'''Has mostrado el camino a la gente embotada.'''


'''Tanto en la pena como en la felicidad Tú has asistido;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Esta pequeña parte estoy entendiendo.'''
|-
|-
|Buddhi o bodhi jet́uku diyecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tár kichu kichu káje lágiyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shubha bhávanáy trpta karecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Cirasáthii tumi jániyáchi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Intellect and intuition, the scant You have given,
|Established in the principle of social equality,
To work You have set its paltry little.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With auspicious thought You've contented–
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You, the perpetual companion I am knowing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Intelecto e intuición, lo escaso Tú has dado,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Al trabajo Tú has puesto su mísero poco.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con pensamiento auspicioso Tú has contentado-'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


''', el perpetuo compañero que estoy conociendo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2422%20TOMA%27KE%20A%27MI%2C%20BHA%27LOBA%27SIYA%27CHI.mp3 canción] Tomáke ámi bhálabásiyáchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2422 Tomáke ámi bhálabásiyáchi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah