Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2528
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár madhur hási
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sei hásiri kathá bheve
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sukhasrote bhási
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Bloom-lines and heaps of moonlight say: "We like
Your delicious smile.


That same smile having pondered,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


We float on a stream of delight."
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Líneas de flores y montones de luz de luna dicen: «Nos gusta'''
'''Tu deliciosa sonrisa.'''


'''Esa misma sonrisa habiendo contemplado,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Flotamos en una corriente de deleite».'''
|-
|-
|Sei hásitei upce paŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jiivandhárá dharár pare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chande sure hrday bhare
Prasanno bhava he citi anubhava


Sakal áṋdhár náshi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|With only that same smile brims over
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
The lifestream upon the earth,


Hearts having filled with tune and rhythm,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Razing all absence of light.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sólo con esa misma sonrisa rebosa'''
'''La corriente de vida sobre la tierra,'''


'''Los corazones habiéndose llenado de melodía y ritmo,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Arrasando toda ausencia de luz.'''
|-
|-
|Sei hásiri kańáy khánik
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
T́hikre paŕe jyotir máńik
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Maner máńik dáṋŕáo kháńik
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Rúpaloke ási
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With just a speck of that same smile, momentary,
|Established in the principle of social equality,
Scattered are lustrous rubies.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Please halt for a while, oh the Ruby of Psyche;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Through the realm of form I arrive.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Con sólo una pizca de esa misma sonrisa, momentánea,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Esparcidos quedan lustrosos rubíes.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Detente un momento, oh Rubí de la Psique;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A través del reino de la forma llego.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2528%20PUS%27PARA%27JI%20JYOTSNA%27RA%27SHI.mp3 canción] Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2528 Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah