Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2526
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vyághrámbara hara dehi padam
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Jaya) Viśáńaninádaka kleshavidúraka
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sarvadhiidháraka dehi padam
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Victory, good lightning-wielder, bright-skinned
And wearing tiger-hide; Shiva, grant refuge at feet.


Victory to the horn-blower, ridder of affliction;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Shelter of all intellect, grant refuge at feet.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Victoria al benévolo empuñador del rayo, Aquel de cuerpo de tez blanca,'''
'''vestido con piel de tigre, dame refugio a Tus pies.'''


'''Victoria al soplador del cuerno largo, el removedor de todas las aflicciones,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''La Suprema Entidad en Quien todo intelecto se refugia, dame cobijo a Tus pies.'''
|-
|-
|(Jaya) Ádipitá ádideva mantresha mahádeva
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bhávátiita abhinava dehi padam
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Prasanno bhava he citi anubhava
 
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.
 
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
 
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
 
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


|Triumphant be Progenitor and God, mantra-lord Shiva;
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
Transcendental, ever-new, grant refuge at feet.
|'''Victoria al Primer Padre, el Primer Señor, el Señor del Mantra, el Dios de los Dioses,'''
'''Más allá del pensamiento, siempre nuevo, dame refugio a Tus pies.'''
|-
|-
|Rajatagirinibha madhumaya durlabha
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ánanda amitábha dehi padam
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
 
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.
 
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Jaya satya sanátana paramapadam
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|Like a silver mountain made of honey, hard to get;
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
Bliss and boundless splendor, grant refuge at feet.
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Victory to You, the truth eternal, stance supreme.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
'''Aquel Que parece una montaña de plata, lleno de dulzura, difícil de alcanzar,'''
'''dichoso, infinitamente radiante, dame refugio a Tus pies.'''


'''Victoria a la suprema, eterna verdad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 50: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%20SHUBHA%20VAJRADHARA%20SHUBHRA%20KALEVARA.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA%202.mp3 canción] Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara cantada por Devaki Pandit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2526 Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah