Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2409
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kon ajáná jagat hate ele ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rúpe ráge bhare dile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Dúrke nikat́e t́ene nile nile
Rajatádrinibhah candrashekharah
|From which realm unknown did You appear, appear?
You loaded with music and beauty;


Persons remote You drew near, drew near.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''¿De qué reino desconocido Te apareciste, apareciste?'''
 
'''Tú cargado de música y belleza;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Personas remotas Te acercaste, te acercaste.'''
|-
|-
|Tomáre ceyeche sabe manera gahane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mukhe ná balileo bheveche gopane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Hrdayer sab áshá sab bháśá bhálabásá


Randhre randhre jágále
Prasanno bhava he citi anubhava


|All who've longed for You at depths of psyche,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Even those unspeaking, who have thought secretly,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Heart's every aspiration, all language of love,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


At every pore You roused from sleep.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Todos los que Te han anhelado en las profundidades de la psique,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Incluso aquellos sin palabras, que han pensado en secreto,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Cada aspiración del corazón, todo lenguaje de amor,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En cada poro Tú despertaste del sueño.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Járá chilo paŕe dúre elo manamukure
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Snigdha garimáy nácilo chande sure
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabáre sauṋge niye sabáre priiti diye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vishvasamáj gaŕile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|They entered Mental Mirror, who were outlying;
|Established in the principle of social equality,
Capered in tender glory to the beat and melody.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Taking all in company, giving love to everybody,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You forged a cosmic society.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Entraron en el Espejo Mental, los que estaban fuera;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Se encresparon en tierna gloria al compás y la melodía.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tomando a todos en compañía, Dando amor a todos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Forjaste una sociedad cósmica.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2409%20KON%20AJA%27NA%27%20JAGAT%20HOTE%20ELE.mp3 canción] Kon ajáná jagat hate ele ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2409 Kon ajáná jagat hate ele ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah