Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2406
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kathá diye náhi ele kena
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
E kii tava bhálabásá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bujhle ná mor maner áshá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Rátri dine sauṋgopane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Geye gechi priitir bháśá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Why, after having pledged, You did not appear;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
What's the reason, what is this Your love!


You did not fathom my inner aspiration;
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Night and day, privately but constantly,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


I have kept on singing expressions of affection.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Por qué, luego de haber prometido, Tú no apareciste;'''
'''¿Cuál es la razón, cuál es tu amor?'''


'''No has comprendido mi aspiración interior;'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Noche y día, en privado pero constantemente,'''
'''He seguido cantando expresiones de afecto.'''
|-
|-
|Tomár rauṋei man ráuṋálum
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár pathei neve elum
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomáke sár mene nilum


Tomáy ghirei káṋdá hásá
Prasanno bhava he citi anubhava


|With Your dye exclusively, mind I stained;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Following Your path alone, I came.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Yourself as substance I acclaimed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Only 'round You are crying and laughter.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Con Tu tinte exclusivamente, la mente manché;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siguiendo solo Tu camino, Yo vine.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A Ti mismo como sustancia aclamé;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sólo en torno a Ti hay llanto y risa.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár tarei sab karibo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Marme tomáy rekhe dobo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár sure bhese jábo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Saphal habe dharáy ásá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Only for Your sake everything will I do;
|Established in the principle of social equality,
At the core of heart I will retain You.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I'll continue sailing on Your tune;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Fruitful will it be, coming to the earth.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Sólo por Tu causa haré todo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En el núcleo del corazón Te retendré.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Seguiré navegando en Tu sintonía;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Fructífero será, venir a la tierra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2406%20Katha%20diye%20nahi%20ele%20kena.mp3 canción] Kathá diye náhi ele kena cantada por Sreeradha Bandyopadhyay en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2406 Kathá diye náhi ele kena]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah