Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2501
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jár tare málá gáṋthá
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Jáke bheve bholá vyathá
Sthul súkśma kárańe


Se kena elo ná mor ghare
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Dine ráte kay kathá sabár sab diinatá
Priitir madhura t́áne


Áloke hrday dey bhare
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Se kena elo ná mor ghare
Embrace have You granted in the casket of mind,
|Him for Whom garland is strung
And contemplating Whom the pain is lost,


Why did He not come to my dwelling?
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


Day and night a few words for all plights of everyone,
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''


With light the heart He makes replete;
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


Why did He not come to my dwelling?
|'''Aquel para Quien se ensarta la guirnalda'''
'''Y contemplando en Quien se pierde el dolor,'''
'''¿Por qué no vino a mi morada?'''
'''Día y noche unas palabras para todas las penas de todos,'''
'''Con luz el corazón Él repleta;'''
'''¿Por qué no vino Él a mi morada?'''
|-
|-
|Jadi káro tháke jáná
|Citkamale mor chilo madhu parág
Kena se káche áse ná
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Kena dúre theke háse
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Nikat́e kena bháśe ná
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Bale dáo bojhái nijere
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


|If somebody knows the reason
For whose sake, that who does comprehend?
Why nearby He does not come,
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


What for does He smile remotely
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


But close by He does not talk,
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
Kindly explain it to me.
|'''Si alguien sabe la razón'''
'''Por qué El no viene más cerca,'''
 
'''¿Por qué razon sonríe remotamente?'''
 
'''Pero de cerca Él no habla,'''
 
'''Por favor, explíquemelo.'''
|-
|-
|Vinati kari sabáre
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Ei krpá karo more
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare
 
Beṋce áchi jár tare
 
Se jena ná bhole more
 
Mandrita kare ráge sure
|I plead with everybody,
Please do me this mercy...


For His sake I am living...
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


So that He may not forget me
Muktá bharo shuktira práńe
|To the form-sea came this lotus with what project;
Master, that You know, all takes place in Your depths.


And make me vibrant with music and melody.
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,
|  '''Se lo suplico a todos,'''
'''Por favor tengan piedad de mí...'''


'''Por Él estoy viviendo...'''
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Para que Él no me olvide'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Y me haga vibrar con música y melodía.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2501%20JA%27R%20TARE%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3 canción] Jár tare málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2501 Jár tare málá gáṋthá]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho