Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2490
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Rátrir tapasyá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ei bhará amávasyáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi ácho ár ámi áchi prabhu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ananta dyotanáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Night's austerities,
Rife on this same ''[[wikipedia:Amavasya|amávasyá]]'',[<nowiki/>[[:en:Ratrir_tapasya#cite_note-4|nb2]]]


You are here, and I am here, oh Master,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With an endless implication.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Austeridades nocturnas,'''
'''Ricas en este mismo amávasyá,'''<ref group="nb">Amávasyá es el día lunar en que la luna es nueva.</ref>


'''Tú estás aquí, y yo estoy aquí, oh Maestro,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con una implicación sin fin.'''
|-
|-
|Sur háriyechi ámi jata bár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tumi bhare diyechile báre bár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomári surete náce saḿsár
Prasanno bhava he citi anubhava


Amánishá bhese jáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|As oft as I've lost melody,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
You'd infused repeatedly.


The world capers to the tune of You only;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


New-moon nights, they float off.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tantas veces como he perdido la melodía,'''
'''Tú la has infundido repetidamente.'''


'''El mundo cabriola sólo al son de Ti;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Las noches de luna nueva, flotan.'''
|-
|-
|Amár áṋdhár sháshvata nay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Táte upaciyá jyotihkańá bay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tátei nihita tava paricay
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Hese bhese jáo alakáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My gloom is not perpetual;
|Established in the principle of social equality,
Thrive specks of light, teeming in that.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Within just that, intrinsic Your acquaintance;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Smiling, You sail away to Elysium.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Mi tristeza no es perpetua;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Prosperan motas de luz, pululando en eso.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Dentro de sólo eso, intrínseco Tu conocimiento;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sonriendo, navegas hacia el Elíseo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2490 Rátrir tapasyá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah