Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2489
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sei krśńá rajanii esechilo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tamasáy cheye phelechilo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Chinu pathahárá ele dhruvatárá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dishár nisháná dhará gelo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|It had arrived that same night black.
Wrapped in the darkness it had cast,


I'd lost my way; but North Star came.
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Caught was the target of a compass.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Había llegado esa misma noche negra.'''
'''Envuelto en la oscuridad que había arrojado,'''


'''había perdido el rumbo; pero llegó Estrella del Norte.'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Atrapado estaba el blanco de una brújula.'''
|-
|-
|Jakhani bhávi se ráter kathá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bhiitigahvare vihvala vyathá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Saháyer tare seki ákulatá
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár shruti tá shunechilo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Any time I consider that night's tale,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Dazed, in a pit of fear, the pain...


How is it that angst for aid,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Your ear had heard that!
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Cada vez que considero el cuento de esa noche,'''
'''aturdido, en un pozo de miedo, el dolor...'''


'''Cómo es que la angustia por la ayuda,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''¡Tu oído lo había escuchado!'''
|-
|-
|Tomár karuńá bholá náhi jáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Alakh parashe se je dolá dey
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava iccháy sabe áse jáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E satya phut́e ut́hechilo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Your compassion cannot be forgotten;
|Established in the principle of social equality,
With an unseen touch it provides a cradle...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Everybody comes and goes by Your wish;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Manifest had been this fact.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Tu compasión no puede ser olvidada;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con un toque invisible proporciona una cuna...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todos van y vienen por Tu deseo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Manifiesto había sido este hecho..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2489%20SEI%20KRS%27N%27A%27%20RAJANII%20ESECHILO.mp3 canción] Sei krśńá rajanii esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2489 Sei krśńá rajanii esechilo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah