Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2482
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jatai balo bhulte tomáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámi prabhu bhulbo ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Máyáy gherá mugdha kará
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ákarśańe t́albo ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|However much You tell to forget Yourself,
Lord, I will not ignore.


Ringed by [[wikipedia:Maya_(religion)|maya]] and enchanted,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I won't waver by attraction.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Por mucho que digas que me olvide de Ti,'''
'''Señor, no te ignoraré.'''


'''Anillado por maya y encantado'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''no vacilaré por atracción.'''
|-
|-
|Áj já áche kál tháke ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áj já madhur kál vedaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ájke játe matta áchi
Prasanno bhava he citi anubhava


Kál se dike tákái ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|What is there today does not remain on the morrow;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
What is sweet today, tomorrow it is sorrow.


What at present drives me crazy,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Later I don't gaze in that direction.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Lo que hay hoy no permanece mañana;'''
'''Lo que hoy es dulce, mañana es pena.'''


'''Lo que en el presente me enloquece'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Más tarde no miro en esa dirección.'''
|-
|-
|Jáni calamán e saḿsár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nayko mithye nayko je sár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Calár jhoṋke káche ná tháke
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sháshvatake cháŕbo ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I know that always changing is this mundane realm;
|Established in the principle of social equality,
It is neither falsehood nor the essence.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Close naught does stay due to motional propensity;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I won't forsake the Everlasting One.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Sé que siempre cambiante es este reino mundano;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No es ni la falsedad ni la esencia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Nada cercano permanece debido a la propensión mocional;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No abandonaré al Eterno.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2482%20JATAI%20BOLO%20BHULATE%20TOMA%27Y.mp3 canción] Jatai balo bhulte tomáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2482 Jatai balo bhulte tomáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah