Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2449
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár práńer pradiip
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Chandáyita giitidhárá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Giitidhárá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hárái náko pathe prabhu
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Tumi je mor dhruvatárá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|You are the lamplight of my vital spirit,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Rhythmic flow of song,


A flow of song.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Lord, on the path I don't get lost;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


For You are my polestar.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Eres la luz de mi espíritu vital,'''
'''Flujo rítmico de canción,'''


'''Flujo de canción.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Señor, en el camino no me pierdo;'''
'''Porque Tú eres mi estrella polar.'''
|-
|-
|Kańt́ha jakhan bháśá háráy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár giiti sure mátáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Supta maneo vyápta tumi


Cira jágrata nid hárá
Prasanno bhava he citi anubhava


|The throat, when speech it lacks,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
With melody Your song drives mad.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Even in a dormant mind, You are pervasive,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Always vigilant, sleep defeated.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La garganta, cuando habla le falta,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con melodía Tu canción enloquece.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Incluso en una mente dormida, Tú eres omnipresente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Siempre vigilante, el sueño derrotado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bháv bháśá sur mishe áche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár rátul páyer káche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Núpur dhvani tári shuni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bheuṋge jaŕatár kárá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Blended are mental state, language, and melody
|Established in the principle of social equality,
In presence of Your reddish feet.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I hear the sound of just their anklets,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Shattering the prison of inertia.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Mezclados están el estado mental, el lenguaje y la melodía'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En presencia de Tus pies rojizos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo oigo el sonido de sus tobilleras,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Rompiendo la prisión de la inercia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2449%20Tumi%20amar%20praner%20pradiip.mp3 canción] Tumi ámár práńer pradiip cantada por Arunima Bhattacharya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2449%20Tumi%20amar%20praner%20pradiip2.mp3 canción] Tumi ámár práńer pradiip cantada por Sandhya Chakraborty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 2449 Tumi ámár práńer pradiip]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah