Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0321
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sabár májhe háriye gecho
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Tumi bujhi tumi bujhi
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Tái ki tomáy pái ná ámi
Rúper alakáy kusumasajjáy


Sakál sáṋjhe khuṋji khuṋji
Nijeke bholáy base niráláy
|Amid the throng You've gone missing;
Could this be You, could this be You?


So whether I find You or not,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Dawn to dusk, I pursue, I pursue.
With form's Providence in floral dress,
|'''En medio de la multitud Te has desaparecido;'''
'''¿Podrías ser Tú, podrías ser Tú?'''


'''Así que Te encuentre o no,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


'''Desde el amanecer hasta el anochecer, te persigo, te persigo.'''
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
|-
|Jadi ámáy krpá karo
Ámár áṋkhi tule dharo


Tomáy d́ákár mantra balo
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


Thákbo náko mukhat́i buji
|-
 
|Kár tare e rúp esechilo
Tomáy ámi páboi khuṋji
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo
|If You take pity on me;
To my upraised eyes catch hold.


Tell the mantra to summon You;
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


My lips will not stay closed.
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


I will surely find You... I pursue.
At the sky she gazes with what tipsiness?
|'''Si Tú te apiadas de mí'''
'''A mis ojos levantados agárrate.'''


'''Di el mantra para invocarte;'''
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Mis labios no permanecerán cerrados.'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Seguramente Te encontraré... Te persigo.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Jadi tomáy bhálabási
|Tilottamá tile tile hay
Tomár t́ánei chut́e ási
Base thákár nei tilek samay
 
Sakal bádhár práciir bháuṋgi
 
Tomáy ámi noboi jujhi
 
Tomáy ámi páboi khuṋji
|As I am in love with You,
I come rushing at Your allure.


All blockading walls I breach;
He priya tomáy pát́hálo dharáy


I will surely get You... I struggle.
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
There is not the least time to be seated waiting.


I will surely find You... I pursue.
To Earth He dispatched you, hey beloved;
|'''Como estoy enamorado de Ti,'''
'''Vengo corriendo a tu encanto.'''


'''Rompo todos los muros que me bloquean;'''
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Seguramente Te alcanzaré... Lucho.'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Seguramente Te encontraré... Te persigo.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___321%20SABA%27R%20MA%27JHE%20HA%27RIYE%20GECHO.mp3 canción] Sabár májhe háriye gecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse






[[Canción 0321 Sabár májhe háriye gecho]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy