Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2441
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sur dile tumi priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kańt́he diyecho gán (tumi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shrutite tuliyá nio
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomári e avadán
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You gave a tune, oh my Love;
Inside throat You've given song.


Kindly revoke it into ear;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Just Yours is this performance.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Has dado una melodía, oh mi Amor;'''
'''Dentro de la garganta Tú has dado una canción.'''


'''Amablemente revócala en el oído;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sólo Tuya es esta interpretación.'''
|-
|-
|Ámár balite kichui to nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tumi bhare ácho jedike tákái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáre bheve nijere hárái
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi je práńer práń
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Nothing have I to call it mine;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Everywhere I gaze You are rife.


Yourself contemplating, myself lose I;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Life of my life You are.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Nada tengo para llamarla mía;'''
'''Dondequiera que miro, estás Tú plagado.'''


'''Contemplandote, me pierdo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Vida de mi vida Tú eres.'''
|-
|-
|Chande o tále mor sáthe theko
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Amará mádhurii táte d́hele rekho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal kálimá álo diye d́heko
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sariye abhimán
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In cadence and beat please stay with me;
|Established in the principle of social equality,
Heaven's sweetness into them keep pouring.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Via light all my blemish please conceal,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Retracting self-assertion.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En cadencia y compás por favor quédate conmigo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La dulzura del cielo en ellos sigue vertiendo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A través de la luz toda mi mancha por favor oculta,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Retractando la autoafirmación.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2441%20SUR%20DILE%20TUMI%20PRIYA%2C%20KANT%27HE%20DIYECHO%20GA%27N.mp3 canción] Sur dile tumi priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2441 Sur dile tumi priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah