Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2118
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Eta d́ekechi sáŕá ná peyechi
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Balo ár kii karite pári
Sthul súkśma kárańe


Mor káṋdá hásá mor jáoyá ásá
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Sab kichu mane tomári
Priitir madhura t́áne
|So much I've called out, no reply have I received;
What more can I do, please inform me.


My crying and laughing, my repeated visits...
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


In Your mind is everything.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Tanto he llamado, ninguna respuesta he recibido;'''
'''Qué más puedo hacer, por favor infórmame.'''


'''Mi llanto y mi risa, mis repetidas visitas...'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''En Tu mente está todo.'''
|-
|-
|Jaŕ o cetan já kichu rayeche
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomár manete náciyá caleche
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Sabái tomáte tumio sabete
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Otaprotabháve saiṋcárii
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|Sensate or insensate, everything that's been alive,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
It has gone on dancing inside of Your mind.


Everyone is within You, within all You too reside;
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


Moving are we, inextricably.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''Sensato o insensato, todo lo que ha estado vivo,'''
'''ha seguido danzando dentro de Tu mente.'''


'''Todos están dentro de Ti, dentro de todos Tú también resides;'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Moviéndonos estamos, inextricablemente.'''
|-
|-
|Sakala maner áshá shata shata
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Jata kathá vyathá tomáte nihita
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tumi dáo vidhi tava manomata
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Morá shudhu anurodha kari
Muktá bharo shuktira práńe
|All the hundreds and hundreds of mental aspirations,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Each word spoken, and every affliction in You lie hidden.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Per Your liking You give rules and regulations;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


On our side, we only entreat.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''Todos los cientos y cientos de aspiraciones mentales,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Cada palabra dicha, y cada aflicción en Ti yacen ocultas.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Por Tu voluntad Tú das reglas y regulaciones;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Por nuestra parte, sólo suplicamos.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2118%20ETA%20D%27EKECHI%20SA%27R%27A%27%20NA%27%20PEYECHI.mp3 canción] Eta d́ekechi sáŕá ná peyechi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2118 Eta d́ekechi sáŕá ná peyechi]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho