Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2234
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásibe bale kena ná ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sandhyá ghanáy din cale je jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár tare rákhá phul je shukáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jatane gáṋthá málá káṋde dhúláy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Having told You will come, why did You not show up?
Evening thickens; day, it leaves...


A bloom grows dry, kept alive for Thee;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


The wreath strung carefully, in the dust it weeps.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Habiendo dicho que vendrías, ¿por qué no apareciste?'''
'''La tarde se espesa; el día se va...'''


'''mantenida viva para Ti, una flor se seca;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''La guirnalda cuidadosamente ensartada, en el polvo llora.'''
|-
|-
|Úśár uday mane chilo je áshá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ásibe tumi ket́e jábe niráshá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Múk haye gelo ucchala bháśá
Prasanno bhava he citi anubhava


Pratiikśá mishe gelo ghana kuyásháy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|At break of dawn there was hope within mind:
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
The despair will get excised; You will arrive.


But impassioned speech, it went quiet;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Waiting got mixed in with mist dense and deep.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Al amanecer había esperanza en mi mente:'''
'''La desesperación será eliminada; Tú llegarás.'''


'''Pero el discurso apasionado se quedó en silencio;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La espera se mezcló con una niebla densa y profunda.'''
|-
|-
|E káj karo ná priya ár kakhano
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kathá diye kathá bheuṋgo ná kona
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Je hiyá pratiikśáy pal guńiyá jáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Táro kathá bhevo alasa beláy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My Darling, this deed, don't repeat it ever;
|Established in the principle of social equality,
Any word having given, please never break it.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The heart expectant, seconds she keeps counting;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At a lazy hour, about her also please do think.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Amado Mío, este hecho, no lo repitas nunca;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cualquier palabra que hayas dado, por favor nunca la rompas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Los corazones expectantes, que sigue contando los segundos;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por favor, piensa también en ellos en tus horas de ocio.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2234%20A%27SIBE%20BOLE%20KENO%20ELE%20SANDHYA%27Y.mp3 canción] Ásibe bale kena ná ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2234 Ásibe bale kena ná ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah